noonoo in dubai

a year in ze merde (God save la France)

C’est le titre du bouquin écrit par Stephen Clarke que j’ai lu pendant mes vacances…et je le conseille à tout le monde…même aux Français !

 

Ce livre hilarant et pas prise de tête raconte les tribulations d’un Anglais débarquant à Paris pour travailler pendant un an et traite des différences culturelles entre Anglais et Français. L’histoire en elle-même n’est pas le plus intéressant mais plutôt les situations dans lesquelles ce pauvre anglais se retrouve…et la critique savoureuse des Français et plus particulièrement des Parisiens.

 

En voici un extrait :

 

  

« Bernard eut un sourire nerveux et se lança: 'Ayam bairnar, ayam responsibeul of comunikacheune. Euh... ' Bon Dieu, Jean-Marie m'avait-il pas parlé d'une réunion en anglais ? Et voilà que ce type attaquait en hongrois. L'homme de Budapest poursuivit dans la veine hermétique pendant deux minutes puis articula plusieurs mots, de la plus haute importance à en juger par la constipation forcenée de son visage : 'I véry appy vorking ouiziou.'
Capté ! Bien que peu familier des dialectes d'Europe
centrale, là j'avais compris. Il serait très heureux de travailler avec moi. Par Babel! C'était de l'anglais, mais pas le même que le nôtre. 'Merci Bernard" , dit Jean-Marie avec un sourire d'encouragement. Avait-il choisi exprès le plus nul pour mettre en valeur son excellent anglais personnel ? Je m'accrochai à cet espoir. 'A toi, Marc.'
Marc, c'était le chauve efflanqué. Il portait une chemise gris sombre, mal repassée et déboutonnée du col. Il s'avéra qu'il avait passé plusieurs années dans le sud des Etats-Unis
, d'où un accent bizarre de Scarlett O'Hara qui aurait forcé sur le Pernod. – Hayam chargèd of a-ti, dit-il. – Chargèd of a-ti, répétai-je d'un air approbateur. De quoi diable s'agissait-il ? En rapport avec le thé, de toute façon. Intéressant. – Compiouteur système, confirma Marc. – Ah... I.T. ! , fis-je. Information Technologies ! Le chauve me lança un regard noir. Votre anglais est excellent, ajoutai-je précipitamment. Combien de temps avez-vous passé aux Etats-Unis? – Ayav passèd one yir prepa at university Georgia. And ayav passèd fave yirs in innchourrance company in Atlanta. In the departemone, of a-ti, naturali. – Naturali, acquiesçai-je. »

 

 

 

Du coup cela m’a grandement inspiré pour écrire moi-même un livre autobiographique sur les tribulations d’une Suisso-Egyptienne à Dubaï et j’ai déjà trouvé mon titre (à prononcer avec l’accent Vaudois SVP) : Wahda année in ze luxe (Y a pas l’feu au Bourgue Al Arab!)



28/08/2007
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 15 autres membres

Design css-xhtml by Kulko & krek : kits graphiques